» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

A-Z A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z


WYSZUKIWANIE

Memoriały – pełny tekst

Spis Baza danych Pełny tekst

Znaleziono: 1

zachowanych: 1 + zaginionych: 0

1 IDT  334 Memorial of Ioannes Dantiscus submitted do the Emperor Charles V von Habsburg on behalf of the Queen Bona Sforza; Gattinara’s reply on behalf of the Emperor    [Valladolid?]    [1524-10-10 — 1524-10-14?]

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, podpis własnoręczny, reply in the hand of Mercurino Gattinara, BCz, 1598, s. 431-432

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz 1598, p. 431

Sacratissimae Maiestati Caesareae supplicatur nomine serenissimae dominae reginae Poloniae, quod cum illius mater illustrissima domina Isabella dux Mediolani et Barii etc. proxima fuit morti neque, ut in fine vitae contingere solet, compos satis erat mentis, quaedam legata pro suis servitoribus facere fuit coacta, quae quidem et contra capitula sunt matrimonii inter illam et serenissimum Poloniae regem contracti per manum ipsius illustrissimae olim ducis signata et contra privilegium Sacratissimae Maiestatis Caesareae, cum adhuc ageret in Flandria, concessum. In quo cautum habetur, quod ipsa illustrissima domina dux post felicia connubia ipsius serenissimae reginae filiae suae nihil de bonis suis alienare obligare seu donare posset, ut in eo latius continetur, unde, cum quidam de dictis servitoribus legata huiusmodi exsecutionem habere cupiant, serenissima regina Poloniae per oratorem suum a Sacratissima Maiestate Caesarea rogat, ne in praeiudicium suum written over ipsiusipsius suum suum written over ipsius quicquam eis per maiestat is written over ...... illegible...... illegible is is written over ... caesareae consensum concedatur, sed in praesentia oratoris de his legatis per decretum Caesareae Maiestatis absolvantur, cum perpetui silentii impositione, quo post oratoris discessum, hac in re nihil novi moliri possint, quod ipsa serenissima domina regina omnibus officiis et studiis ubi rursus maiestati caesareae obsequi et gratificari poterit, promereri semper conabitur.

Ioannes Dantiscus etc. serenissimorum regis et reginae Poloniae orator manu propria.

Quod cum caesarea maiestas nusquam talis testamenti seu ultimae voluntatis notitiam habuerit sicque nullam hisce legatis auctoritatem sive consensum praestiterit nec praestari mandaverit, nec tamen inauditis partibus quidquam sit statuendum, ideo ipsa caesarea et catholica maiestas decrevit huiusmodi negotium viceregi et in eius absentia consilio colaterali Neapolis remittendum, ut super huiusmodi supplicatis partibus auditis, quod iustum fuerit, decernant et interim ad executionem praetensorum legatorum in vim asserti testament<i> nequaquam procedant, nisi cum debita causae cognitione et iustitia praevia, auditis ipsa serenissima regina et his, qui pro ea legitime intervenerint, prout iuri ac iustitiae convenire videbitur.

M(ercurinu)s

BCz 1598, p. 432