1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548
WYSZUKIWANIE
Dokumenty – pełny tekst
Znaleziono: 11
zachowanych: 11 + zaginionych: 0
1 | IDT 145 | Statement of Ioannes DANTISCUS concerning possession of the village Limity by Hans PACKUSS s.l. 1547-02-15 | ||||||||
Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
| ||||||||||
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
ms 2 Consensus reverendissimi super bonis Limitten,
Wir Ioannes ms 1 von Gots genadenn bischof zu Ermlandt thun kundt und bokennenn vor idermenniglich den solchs zuwissen von nothenn:,
Nachdem der erbar unser lieber getreuer Hans ms 1 Packuss,
Haben wir ms 1 in,
Das zu urkundt ms 1 mit unserm siegel bosigelt, Dat(um) den XV Februarii 1547. | ||||||||||
2 | IDT 143 | Sales contract between Ioannes DANTISCUS and Barbara, widow of Hans [EBERT] von Leginen, and her sons Valerianus und Jost, concerning two and half hufen in Łężany Heilsberg (Lidzbark Warmiński) 1547-03-29 | ||||||||
Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
| ||||||||||
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
Wir Ioannes von Gots genadenn bischof zu Ermlandt thun kundt idermennigliche den solches zuwissen von nothenn: Nach dem etwan superinscribed in place of crossed-out durch den hochwirdigen ihn Got hern Fabianus bischofs zu Ermlandt unserem seligen vorfharnn einem mit namen⌈durch den hochwirdigen ihn Got hern Fabianus bischofs zu Ermlandt unserem seligen vorfharnn einem mit namen etwan etwan superinscribed in place of crossed-out durch den hochwirdigen ihn Got hern Fabianus bischofs zu Ermlandt unserem seligen vorfharnn einem mit namen⌉ drithalbe hube von funfen so von einem mit namen Henselin ihm gut N(?) Neulusien in unserm Reselschenn camerampt gelegen zu erhebt und superinscribed in place of crossed-out besessen⌈besessen zu erhebt und zu erhebt und superinscribed in place of crossed-out besessen⌉ umb seiner vorwirckung willen gefundenn sein an den hochwirdigen in Got hern Fabiano bischofe zu Ermlandt unsern seligen vorfharnn gefollen seindt / der diesulben drithalbe huben dem erbarn Hansen von Leginen superinscribed in place of crossed-out Ebert⌈Ebert von Leginen von Leginen superinscribed in place of crossed-out Ebert⌉ zu dem dinste den ehr uns vom gut Neulusien zu halten schuldig / vorligenn / und ihm und seiner rechten erbenn vorschribenn zu Magdeburgischenn rechte (welches inne superinscribed⌈inne or nuen or nurn or ime⌈inneinne or nuen or nurn or ime⌉inne superinscribed⌉ zu beiden kunden nennet) vorschribenn. / Und hernacher durch absterbenn abgedochtes Henselin / die hinderstelle gen drithalbe huben / die ehr noch in dem gut Neulusien on the margin⌈in dem gut Neulusienin dem gut Neulusien on the margin⌉ behalten und zu Preuschem rechte ingehabt / an uns und unserenn bischoflischenn tisch gefallenn sein. / Haben wir diesulbtenn der thugentsamen frauen Barbara seligen Hansen von Leginen superinscribed in place of crossed-out Eberts⌈Eberts von Leginen von Leginen superinscribed in place of crossed-out Eberts⌉ verlassenen witwen / und ihren kinderen Valeriano und Iodoco on the margin⌈Valeriano und IodocoValeriano und Iodoco on the margin⌉ / damit sie uns den dinst vom gut Neulusien desto statlicher und volkomlicher aufzu superinscribed⌈zuzu superinscribed⌉richten zu mugen / vo auf ihr fleisiges und undertheniges bittenn vor achtzig margk geringer Preuscher muntze XX g(rossen) vor eine (margk)(?) superinscribed⌈XX g(rossen) vor eine margk adscribed in place of crossed-out die⌈die eine (margk)(?) eine margk adscribed in place of crossed-out die⌉XX g(rossen) vor eine (margk)(?) superinscribed⌉ vorkauft davon sie uns balde vierzig mar(gk) bozalt / haben superinscribed⌈habenhaben superinscribed⌉ v und her nacher ihar iherlich auf zu komende Lichtmess an zufahrn czwentzig m(argk) / bass obgedochte su(m)ma der achtzig m(argk) volkemlich entrichtet werde / abllegen sollen und v vorschreibenn und vorleihen ihnen und ihren rechten erben hiemit genante drithalbe hubenn / mit aller gerechtickeit und zu dem rechte / wie die anderenn huben /so sie ihm gut Neulusienn besitzen von ihnen gehaltenn werden / und in ihrem privilegio und hantfeste daruber gegeben / aufgedruckt ist / ewiglich czubositzen und zu superinscribed⌈zuzu superinscribed⌉ gebrauchenn. / Darzu superinscribed in place of crossed-out Zu⌈Zu Darzu Darzu superinscribed in place of crossed-out Zu⌉ urku(n)dt haben wir unser mittel siegel hirunden an diesen brief wissentlich hengen lassen. / Geben auf unserm schloss Heilsberg, den 2 written over 1⌈122 written over 1⌉9 Martii MDXLVII. | ||||||||||
3 | IDT 75 | Sentence by Ioannes DANTISCUS concerning litigation between Thomas UNGERMANN and Frantz ROGGENN Heilsberg (Lidzbark Warmiński) 1547-04-21 | ||||||||
Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
| ||||||||||
4 | IDT 137 | Sentence by Ioannes DANTISCUS concerning Ioannes URSUS Heilsberg (Lidzbark Warmiński) 1547-05-20 | ||||||||
Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
| ||||||||||
5 | IDT 144 | Confirmation of holy orders dla Iacobus NICOLAI of Łomża Heilsberg (Lidzbark Warmiński) 1547-06-04 | ||||||||
Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
| ||||||||||
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
Nos Ioannes Dei gratia episcopus Varmiensis significamus tenore praesentium quibus expedit universis, quod dum statutis ad id de iure temporibus ets et successive sacros clericorum ordines in capella arcis nostrae Heilsberg celebraremus, dilectum nobis in Christo Iacobum Nicolai Lomsen(sem) or Lomsen(sis)⌈Lomsen(sem)Lomsen(sem) or Lomsen(sis)⌉ Plocensis dioecesis rite examinatum et idoneum compertum ad provisionem venerabilis domini Ioannis Voislawsky Plocensis et Warschovi written over e⌈eii written over e⌉ensis canonici written over um⌈umii written over um⌉ et Lomsensis Visnensisque parochi, in qua se asserebat contr[...] leaf deeply bound⌈[...][...] leaf deeply bound⌉tum, visis suis litteris dimissorialibus promovimus gradatim in acolytum subdiaconum diaconum et presbyterum divina nobis suffragante gratia. Dat(ae) or Dat(um)⌈Dat(ae)Dat(ae) or Dat(um)⌉ sub testimonio sigilli nostri praesentibus subappensi ex arce nostra Heilsberg, Sabbato Caritas Dei Quattuor Temporum Caritas Dei, quarta Iunii anno MDXLVII. | ||||||||||
6 | IDT 138 | Ioannes DANTISCUS adjourns a case between Thewes WINDENPFENNIG and Andres WINDENPFENNIG, and Jacob KIRSTEN, Baltzer WEGNER and Andres KIRSTENN Heilsberg (Lidzbark Warmiński) 1547-06-20 | ||||||||
Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
| ||||||||||
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
Receß in sachen Das wir die sache superinscribed⌈Das wir die sacheDas wir die sache superinscribed⌉ in sachenn czwuschen den ersamen Thewes Winnenpfenning und seinem sone Andres on the margin⌈und seinem sone Andresund seinem sone Andres on the margin⌉ appellanten an einem / und Jacob Kirsten / Thewes Parbant Baltzer Vegner / und den vormundere(n) seligen Andres Kirstenn vorlassenen vitfrawenn / appella<n>tenn anders teils / an uns superinscribed in place of crossed-outm(einem) g(nedigen) h(ern)⌈m(einem) g(nedigen) h(ern) uns uns superinscribed in place of crossed-outm(einem) g(nedigen) h(ern)⌉ von einem ersamen radte zum Braunsberg appellirt. / Noch dem beide part vor uns superinscribed in place of crossed-outm(einem) g(nedigen) h(ern)⌈m(einem) g(nedigen) h(ern) uns uns superinscribed in place of crossed-outm(einem) g(nedigen) h(ern)⌉ gestandenn – clag und antwurth vorgebracht / und die noch notturft vorhort / die acta und was dar zu gehorig uns superinscribed in place of crossed-outm(einem) g(nedigen) h(ern)⌈m(einem) g(nedigen) h(ern) uns uns superinscribed in place of crossed-outm(einem) g(nedigen) h(ern)⌉ vorgelesenn / der uns superinscribed in place of crossed-outsich⌈sich uns uns superinscribed in place of crossed-outsich⌉ auch ihres inhalts wol erkundet / das ergangne urteil und des appellantenn boswerdt darkegen / darauf auch des widderteils bericht und widderrede eigentlich angemerket. / Aus solchem allenn beiderseits vorbringenn / haben wir superinscribed in place of crossed-outhatt m(ein) g(nediger) h(er)⌈hatt m(ein) g(nediger) h(er) haben wir haben wir superinscribed in place of crossed-outhatt m(ein) g(nediger) h(er)⌉ mit wissen rothe und bodenckenn erfundenn / das ein teil etwan mer / den das ander / des / darum der rechtgang geschenn / hat uberko(m)en / und das disse sache im meistenn vor consciencien und gewissenn werck wirdt angeschenn / die czwuschenn swegern und blutvorwandten / sich in czanck begebenn / haben written overt⌈tbenben written overt⌉ derwegen superinscribed in place of crossed-outm(ein) g(nediger) h(er)⌈m(ein) g(nediger) h(er) derwegen derwegen superinscribed in place of crossed-outm(ein) g(nediger) h(er)⌉ beiden teilen zu guth / und zur einigkeit nutzlich angeshenn / nicht so sleunig(?) darinnenn / damit die gewissenn unbelast bleibenn / ein entliche sententz zusprechen / sunder uns superinscribed in place of crossed-outsich⌈sich uns uns superinscribed in place of crossed-outsich⌉ die (eins ideren recht unschedlich) noch thut vorbohaltenn / und geben superinscribed in place of crossed-outgibt⌈gibt geben geben superinscribed in place of crossed-outgibt⌉ hiemit beiden partenn / diesen volgenden abscheidt und recesß sie widderumb zu den iren kegen Braunsberg weisende / das(?) sie daselbst under sich freuntlicher weis zusamen sollen ko(m)men und mit fleis noch eins ideren conscientie(n) gruntlichenn und wharenn bericht undersuchenn / damit sie sich untereinander vorträgenn / und unsers entlichen superinscribed in place of crossed-outdes entlichenn m(einen) g(nedigen) h(er)⌈des entlichenn m(einen) g(nedigen) h(er) unsers entlichen unsers entlichen superinscribed in place of crossed-outdes entlichenn m(einen) g(nedigen) h(er)⌉ spruchs nicht erwartenn / der vieleicht unvorhoft erkeinem teil / der gerechtickeit noch / etwan untreglich mocht gefallenn. / Und lege superinscribed in place of crossed-outlegt⌈legt lege lege superinscribed in place of crossed-outlegt⌉ zu solcher underhandlung die vorbonumpte stelle / die zeit aber czwuschen dato des receß / und zukunftigem Sanct Jacobs des heiligen apostels feir superinscribed in place of crossed-outfest Visitationis ader Heimsuchung der heiligen / reinigsten Jungfrawen Marien⌈fest Visitationis ader Heimsuchung der heiligen / reinigsten Jungfrawen Marien Sanct Jacobs des heiligen apostels feir Sanct Jacobs des heiligen apostels feir superinscribed in place of crossed-outfest Visitationis ader Heimsuchung der heiligen / reinigsten Jungfrawen Marien⌉ dabei auch beiden parten bovelende / so sie sich der gestalt wie gemelt vortrugenn / das sie solchen vortrag an uns superinscribed in place of crossed-outm(einem) g(nedigen) h(er)⌈m(einem) g(nedigen) h(er) uns uns superinscribed in place of crossed-outm(einem) g(nedigen) h(er)⌉ sollen bringen / daczu wir uns willen superinscribed in place of crossed-outsich sein genade wil b⌈sich sein genade wil b wir uns willen wir uns willen superinscribed in place of crossed-outsich sein genade wil b⌉ vorbohalten haben / den sulbtenn / mit beider parth bowilliung / ob was notig wirdt superinscribed in place of crossed-out, superinscribed in place of crossed-outwurde⌈wurde wirdt wurde wirdt superinscribed in place of crossed-out, superinscribed in place of crossed-outwurde⌉ sein / zuvorhelffen / und denselbten zu superinscribed⌈zuzu superinscribed⌉ bestetigenn und zu superinscribed⌈zuzu superinscribed⌉ befestigen. / Ihm fahlt aber / das wir uns superinscribed in place of crossed-outsich m(ein) g(nediger) h(er)⌈sich m(ein) g(nediger) h(er) wir uns wir uns superinscribed in place of crossed-outsich m(ein) g(nediger) h(er)⌉ nicht wille(n) vorhoffenn / so solche einigung und freuntliche und(?) handlung ane frucht zurginge und hindersich wurde gestossen / welchs die parth mitler zeit uns superinscribed⌈unsuns superinscribed⌉ sollen anzeigenn / willen wir unsern superinscribed in place of crossed-outwil m(ein) g(nediger) h(er) seinen⌈wil m(ein) g(nediger) h(er) seinen willen wir unsern willen wir unsern superinscribed in place of crossed-outwil m(ein) g(nediger) h(er) seinen⌉ entlichenn ausspruch nichts anders dan Got und die gotliche gerechtickeit vor augen habende / besiegelt / und ihm briefe verschlossenn an AAWO, AB, D. 70, f. 288v einem ersamen radt unser superinscribed in place of crossed-outseiner⌈seiner unser unser superinscribed in place of crossed-outseiner⌉ stadt Braunsberg / uberschickenn der in beiden teilenn / kegenwertickeit on the margin⌈kegenwertickeitkegenwertickeit on the margin⌉ darzu geladenn sol ablesenn / und festiglichem im unserm superinscribed⌈unsermunserm superinscribed⌉ namen sich m(ein) g(nediger) h(er) bei buß und peenn / die der spruch wirdt mitbringen / zuhalten gebittenn / etc. des zu urk(undt) etc. Dat(um) uf unserm shlos Heilsberg, den XX-en Iunii 1547. | ||||||||||
7 | IDT 146 | Ioannes DANTISCUS bestows a plot for building a mill in Bischofsdorf to Jacob WOSSETE Heilsberg (Lidzbark Warmiński) 1547-06-20 | ||||||||
Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
| ||||||||||
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
Wir Ioannes von Gots genadenn Bischof zu Ermlandt thun kundt idermenninglich denen solches zu wissenn von nothenn: Nachdem die mulen in unserm dorffe Bischofsdorf im Resilschenn kamerampte vom frwer und sunst umbko(m)men / und nu viel ihar / wuste gelegenn / also das davon widder uns nach unsrem bischoflichem tische keine nutzung ist zu komen. / Haben wir zu verbesserung dessulben / gedochte mulen mit einem rade superinscribed⌈mit einem rademit einem rade superinscribed⌉ wie die bogrentzet dem boscheidenem Jacob Wossete mulnerm zum Storm hobel seinenn rechten erben und nachko(m)mlingen / zum Culmischenn rechte nach laut der alten hantvhesten on the margin⌈nach laut der alten hantvhestennach laut der alten hantvhesten on the margin⌉ mit einer huben waldes v in der laukemedienn / und einenn viertel vom morgen ackers zum g ms. v(!) ⌈gg ms. v(!) ⌉arten negst der mulen gelegen / auch freier fischerei im multeiche zu seinem tische und nicht zuvorkeufen / vorliehenm(!) und gegebenn / wie wir die auch hiemit vorleienn und gebenn. / Also das genanter Jacob Wossete und seine erbenn gedochte mulen mit ihren unkosten bawenn und ihm baw ha und wesen haltenn sollenn / und uns da und unseren nachkomlingen bischoffen zu Ermlandt / davon ihar iherlichenn funf gutte mar(k) ader czhen geringe ganghaftiger muntze auf sanct Martini des heiligen bischofs feier ablegen und zinsen sollenn. / Des zu mehrer urkundt / habenn wir wissentlich unser siegel hirunden anhengen lassenn. Dat(um) auf unserm s(chloss) H(eilsberg), den XX Iunii M D XLVII. | ||||||||||
8 | IDT 139 | Appointment on canonry issued by Ioannes DANTISCUS & Achatius TRENCK & Johann HANNAU Jr & Johann TYMMERMANN & Ermland (Warmia) Chapter dla Jan LUBODZIESKI Frauenburg (Frombork) 1547-[07-21] | ||||||||
Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
| ||||||||||
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
Ioannes Dei gratia episcopus Varmiensis, Achatius a Trencka decanus Ioannes Timmerman custos Ioannes Hannow Eustachius Knobelsdorf et Fabianus Emerich on the margin⌈Eustachius Knobelsdorf et Fabianus EmerichEustachius Knobelsdorf et Fabianus Emerich on the margin⌉ ceterique canonici ecclesiae Varmiensis capitulum eiusdem ecclesiae repraesentantes omnibus et singulis, ad quos praesentes nostrae litterae pervenerint, notum facimus et significamus, quod cum hodie venerabilis Raphael a Conopat canonicus Varmiensis in propria persona canonicatui et praebendae, quos in dicta nostra Varmiensi ecclesia obtinebat et possidebat ac omni iure sibi in eis written over a⌈aisis written over a⌉dem quomodolibet competenti, coram notario et testibus infrascriptis in nostra capitulari congregatione sponte cesserit eosque in manibus nostris libere et simpliciter resignaverit, nos Ioannes episcopus per praefatum fratrem nostrum Achatium a Trencka decanum speciali written over e⌈eii written over e⌉ a nobis super hoc facultate suffultum ac capitulum supradicti resignationem ipsam recepimus et admisimus et ad laudabilem honestatis et probitatis indolem venerabilis nobis dilecti Ioanni written over e⌈eii written over e⌉s a Lobenn clerici Vladislaviensis diocesis benignae considerationis habentes respectum eidem Mauritio Ioanni praesent[...] leaf deeply bound⌈[...][...] leaf deeply bound⌉ canonicatum et praebendam praedictos per resignationem huiusmodi seu alio quovis modo vacantes et ad nostram collationem seu dispositionem communiter pertinentes cum omnibus iuribus et pertinentiis ipsorum ac plenitudine iuris canonici auctoritate nostra ordinaria praesentium tenore conferimus et assignamus ac de eis etiam providemus instituentes ipsum in eisdem canonicatu et praebenda ac decernentes ipsum in eadem ecclesia in canonicum recipi et in fratrem ac in ipsorum canonicatus et praebendae iuriumque et pertinentiarum omnium eorundem possessionem induci debere stallaeque sibi in choro et loco in capitulo cum plenitudine iuris canonici assignatur praestit[...] leaf deeply bound⌈[...][...] leaf deeply bound⌉ prius per eum vel procuratorem ipsius superinscribed in place of crossed-out vel procuratorem ipsius⌈vel procuratorem ipsiusvel procuratorem ipsiusvel procuratorem ipsius superinscribed in place of crossed-out vel procuratorem ipsius⌉ de observandis statutis et consuetudinibus ecclesiae nostrae solito iuramento. In quorum omnium fidem et testimonium praesentes nostras litteras super his confici et per notarium publicum infrascriptum subscribi ac nostrorum sigillorum episcopali et capitulari iussimus appensione communiri. Praesentibus honorabilibus Blasio <> Crakow superinscribed⌈CrakowCrakow superinscribed⌉ vica et Simone Hecht vicariis et presbyteris eiusdem ecclesiae Varmiensis testibus ad ea vocatis et rogatis. Dat(um) or Dat(um)⌈Dat(um)Dat(um) or Dat(um)⌉ apud ecclesiam nostram cathedralem Varmiensem in capitulo propter hoc in loco consueto congregato sollemniter congregato, anno Domini nostri Salvatoris millesimo quingentesimo XLVII. | ||||||||||
9 | IDT 616 | Agreement between Ioannes DANTISCUS and Hermann STOLSPRENGER concerning a shed next to the town hall in Heilsberg Heilsberg (Lidzbark Warmiński) 1547-08-17 | ||||||||
Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
| ||||||||||
10 | IDT 147 | Privilege by Ioannes DANTISCUS for Ioannes LANGHANNIUS Heilsberg (Lidzbark Warmiński) 1547-08-24 | ||||||||
Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
| ||||||||||
11 | IDT 148 | Litterae passus for Bertrand BORCK issued by Ioannes DANTISCUS Heilsberg (Lidzbark Warmiński) 1547-08-30 | ||||||||
Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
| ||||||||||